UNA CARA CONEGUDA, ALFRED HAYES
Traducció d'Albert Torrescasana
Barcelona: Edicions 62, 2015 (1ª edició, maig)
143 pàgs. 17 euros.
Un guió malaguanyat
Un
home madur coneix una noia després de salvar-la del que sembla un suicidi i
inicien una relació com a amants, no exempta d’incertesa i retrets freqüents.
Malgrat el recel i la desconfiança que sorgeix al principi entre ells, propiciats
en bona part pel comportament enigmàtic i turmentat d’ella, l’idil·li progressa
fins assolir una certa estabilitat. No gaire més tard, però, la crisi acabarà
esclatant de manera imparable.
Vet
aquí els elements justos per a un bon guió dramàtic –o melodramàtic, a l’estil
dels que es feien a Hollywood els anys cinquanta i seixanta-, quan l’autor
d’aquesta novel·la treballava de guionista en sèries de culte com Alfred Hitchock’s hour (emesa entre el
1955 i el 1965 per les cadenes CBS i NBC) o The
Twilight zone (aquí coneguda com La
dimensió desconeguda, que arribà a les cinc temporades en antena entre 1959
i 1964). Però la manera en què aquest escriptor desemmascara aquí el somni tan
hollywoodià d’aquells anys en què el que comptava era triomfar a qualsevol preu
i fer-se un lloc a l’star system del
moment, no entronca amb el gust més ortodox dels productors de la mítica
indústria cinematogràfica. Al capdavall, ens diu, tots som perdedors davant les
coses importants de la vida, quan aquestes ens interpel·len de manera directa i
indefugible. No hi ha massa diferència entre el guionista reputat que viu amb placidesa i és admirat
públicament i la noia solitària aspirant a actriu.
Alfred
Hayes (Londres, 1911 – Nova York, 1985) va destacar també com a narrador i Una cara coneguda (My face for the world to see, 1958), juntament amb l’anterior Enamorats (In love, 1953), totes dues publicades per Edicions 62 aquest 2015 i
l’any passat respectivament, en són una bona mostra. A l’acabament de la Segona
Guerra Mundial Hayes –que havia treballat per als Serveis Especials de
l’exèrcit nord-americà- va viure uns anys a Roma, on va escriure el guió de
pel·lícules tan celebrades pels cinèfils com Ladri di biciclette (Lladre
de bicicletes, 1948), de Vittorio de Sica i Paisà (1946), de Roberto Rossellini. Posteriorment, ja al seu país
adoptiu, va continuar fent de guionista per a directors com Fritz Lang o Fred
Zinnemann.
L’home
que veu com acaba degradant-se el seu esporàdic niuet d’amor, impotent i alhora
enutjat per l’imprevist d’una situació extrema, podria ser el mateix Hayes
transfigurat aquí en el personatge-guionista que pensava que ho tenia tot
controlat. O simplement es tracta d’una ficció, inspirada en records personals
o d’algú del seu entorn. El cas és que el que
havia de ser una aventura amorosa més deriva en un malson amb final no
se sap ben bé si “feliç”. La radicalització dels sentiments de la noia,
desbocats per una nova allau de frustració que accentua la seva precarietat
existencial, capgira el que havia de ser un desenllaç més convencional: ell
tornaria al tedi familiar al costat de la dona que ja no desitja i ella
continuaria alimentant il·lusions poc realistes. Un engranatge literari o
simplement fictici que grinyola, un guió malaguanyat.
Una profunda
infelicitat
Hayes
mostra el rostre d’una profunda infelicitat, malgrat la bellesa física que
comunica a primera vista, convertida al final en desesperació, i ho fa amb una
sobrietat i fins i tot distanciament que captiva. Explica des d’una actitud no
exempta de mordacitat però sempre sensible el progressiu deteriorament en aquesta
peculiar relació de parella, fent gala d’una lucidesa íntima que es mou amb
comoditat i decisió entre la novel·la psicològica, el relat amb espurnes de
gènere negre i un to subjectiu amb reminiscències de diari personal que en ocasions li confereix al
narrador un rol ambigu però perceptible de testimoni més que no pas de
protagonista en els fets.
La
prosa de Hayes és elegant i precisa, i defuig l’excés i l’ornamentació. Un bon
exemple el tenim en l’episodi de la festa taurina que se celebra a Tijuana, a
la que ella assisteix acompanyada del nostre home i d’un amic. El que en
principi havia de ser divertit acaba convertint-se en mera repugnància i una
bona estona de patiment: “Si t’hi
fixaves, veies que la sang s’estenia cada vegada més per la pell fosca de
l’animal, sota les ferides de les banderilles llampants. Quan van començar les
passades de capa, ella va intentar somriure. Li vaig agafar la mà; estava
rígida i suada”. Tota la descripció de les diferents etapes de l’acte és
magnífica, per la intensitat que l’escriptor sap capturar de cada moment i de
l’ambient existent.
Una cara coneguda mostra
l’anonimat en què acaba ofegant-se una noia que aspira al reconeixement efímer
del Hollywood dels anys cinquanta, encara que realment l’únic que buscava era
tenir una vida i una identitat pròpies no manllevades de cap passat aliè. El
títol ja s’hi refereix, en un registre clarament irònic que Hayes dominava a la
perfecció.
Josep Gras
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada