L'AJUDANT, ROBERT WALSER
Traducció de Ramon Monton
Barcelona: Edicions de 1984, 2015 (1ª edició, desembre)
254 pàgs. 18 euros
EL PASEO, ROBERT WALSER
Traducció de Carlos Fortea
Madrid: Siruela, 2016
88 pàgs. 13,95 euros
El plaer de la contenció
El dia de
Nadal de 1956 uns nens van trobar estès a la neu el cos sense vida d’un home
gran, amb abric llarg i botes, els ulls oberts, en estat de congelació. Walser
havia mort practicant la seva afició preferida: fer llargs passeigs
contemplatius, descobrint la “grandesa” de la quotidianitat de les persones i
les coses. Passejar, deia l’escriptor, li era enormement plaent i li suposava
un estímul per créixer professionalment i com a ésser humà. “Sense passejar
estaria mort i la meva professió, la qual estimo amb passió, quedaria
anihilada”, afirmava amb convicció a El
Paseo (Der Spazierbang, 1917),
reeditada ara per Siruela als cent anys de la seva primera publicació. Una
adhesió entusiasta la de Walser, gairebé romàntica en molts moments, a la
felicitat que dona aquesta actitud d’observació de la petitesa i l’aparent
insignificança de molts actes quotidians, que Joseph Marti també fa seva a L’ajudant (Der Gehülfe, 1908).
La novel·la
que també recuperem per a aquesta ressenya conté en molts aspectes l’essencial
de Walser, encarnat aquí en la figura de l’ajudant del comptable Tobler, que es
recrea en l’assumpció del propi fracàs i en una manca d’expectatives futures
com a principal tret configurador de la seva personalitat i que genera en ell
sentiments ambivalents (joia però també
tristesa en molts moments; sensació de seguretat i alhora angoixa pel
comportament del seu patró, etc.).
Joseph es
mostra agraït de la vida que duu a casa dels Tobler, com a secretari permanent
sempre en segon pla i també com un membre més de la família que se sent acollit
i ben tractat, malgrat les freqüents reaccions irades de l’empresari i la
fallida progressiva dels seus negocis.
De vegades
ell mateix qüestiona la seva manera d’actuar i fins i tot censura l’actitud
covarda que adopta, però finalment acaba reconeixent en l’obediència i la
humilitat el camí per mantenir no únicament la bona relació amb els seus
amfitrions, sinó un estat de benestar personal que li és cada cop més necessari,
com al mateix Walser. “Que bonic que era pertànyer a algú en l’odi i la
impaciència, en la submissió o el desànim, en l’amor o la melangia!”, diu
Joseph en una d’aquestes ocasions, penedit del seu comportament.
L’art i la necessitat de passejar
El pensament
d’aquest personatge és desconcertant i fascinant alhora, com el del seu autor.
Robert Walser (1878-1956), considerat sempre un escriptor estrany i singular
però d’una vàlua extraordinària, va fer de la falta d’ambició i d’un accentuat
sentit de la modèstia el seu ideari vital. Res no li era més aliè, deia el
Nobel en llengua alemanya Elias Canetti (1905-1994), que la grandesa o la
notorietat pública.
L'escriptor suís Robert Walser |
Per a
l’autor de Jakob von Gunten (1909)
–possiblement la seva obra més coneguda- són aquestes qualitats les que fan que
l’escriptor se senti lliure a l’hora de crear i de viure de manera més plena.
Una plenitud que se li va resistir a Walser durant bona part de la seva vida i
que només trobà, fins i tot més que en l’escriptura, en el contacte amb la natura –els seus
continus passeigs així ho corroboren-, que no abandonà mai. “Sense el passeig i
sense la contemplació de la Natura a ell vinculada, sense aquesta indagació
agradable i al mateix temps rica en advertències, em sento perdut i de fet ho
estic”, diu en un fragment d’El Paseo,
títol autobiogràfic que posa de manifest en poques pàgines el que fou la gran
passió d’aquest escriptor dotat d’una estranya sensibilitat i que ha captivat poderosament
escriptors d’arreu, com per exemple aquí Enrique Vila-Matas.
L’obra de
Walser, aturada en un punt mort irreversible quan ingressa a l’hospital
psiquiàtric d’Herisau el 1933 a causa de les seves cada cop més freqüents
crisis nervioses i depressives, ha tingut una influència determinant en
escriptors com Kafka o Musil, per esmentar només dos noms significatius.
Des
d’aquella data no hi ha cap manuscrit que es conegui o que es pugui atribuir a
l’escriptor suís. Probablement va continuar escrivint en estones robades a la
rutina hospitalària, atapeïnt fulls o trossos de paper amb una lletra minúscula
traçada amb llapis (el seu anomenat ‘mètode llapis’ és prou conegut), però
sembla que no en va transcendir per a la posteritat cap mena de document
literari.
Walser va
triar la contenció, un mutisme volgut i conscient que l’acompanyés en el camí
cap a la seva fi. En un dels seus darrers poemes (recollit en el magnífic
assaig de J. M. Coetzee sobre l’escriptor suís, a Mecanismos internos, De Bolsillo 2010), Walser ens commou amb
aquestes paraules: “No desitjo a ningú
ser jo / Només jo sóc capaç de suportar-me / Saber tant, haver vist tant i no
dir res, absolutament res”.
Josep Gras
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada