ELS ONZE
Pierre Michon
Traducció de David Ilig
Barcelona: Club Editor, 2010 (1ª edició, setembre)
121 pàgs. 14,50 euros.
D’homes
i monstres
“Saps
pintar els déus i els herois, ciutadà pintor? És una assemblea d’herois que et
demanem. Pinta’ls com a déus o com a monstres, o fins i tot com a homes, si et
ve de gust”, aquestes són les paraules amb què Proli, un
dels onze membres del temut Comitè de Salut Pública, li fa l’encàrrec a
François-Élie Corentin (l’anomenat “Tiepolo del Terror”) de pintar el quadre
que immortalitzarà el Gran Comitè de l’any II, els gestors de la gran Revolució.
¿Uns tirans, uns veritables herois, o mercenaris
d’unes idees que transformarien radicalment la societat i les relacions entre
els homes? Tant s’hi val, diu el revolucionari que confia al pintor un pla tan
agosarat en un dels passatges més intensos i bells d’aquesta novel·la. L’autor
aconsegueix que nosaltres els lectors hi assistim també, estupefactes i
admirats alhora com el mateix Corentin.
Retrat
revelador per a la Història
Pierre Michon (La Creuse, 1945) recrea aquest
transcendental episodi –un prodigi de la seva imaginació, exhaustivament
documentada per a l’ocasió- i el converteix en el fet vertebrador d’Els Onze. I ell mateix, el novel·lista,
cedeix la veu narrativa a una mena de cronista o de guia museístic que ens
menarà fins a l’indret exacte del Louvre on hi és exposat el revelador llenç.
En la companyia d’aquest amatent majordom el lector coneixerà els
escenaris d’aquella època anomenada amb raó el
Terror, en què les paraules eloqüents i la sang corrien a dojo de manera
sovint indiscriminada entre la població. I François-Élie Corentin -pintor
inexistent, però inspirat en Théodore Géricault (1791-1824) o fins i tot en
Jacques-Louis David (1748-1825)-, serà l’elegit per retratar els onze homes que
duien aleshores les regnes polítiques del país.
Robespierre |
Inspirat en l’esbós a l’oli que Géricault
pintà realment, titulat Corentin rep
l’ordre de pintar els Onze el mes de ventós i que el cronista històric Jules
Michelet esmenta en el capítol III del llibre setzè de l’Histoire de la Revolution Française, aquest fet tan fascinant com
difícil de creure és ficcionat per Pierre Michon, després de documentar-se en
les corresponents fonts bibliogràfiques, de manera excel·lent.
Una
escriptura voraç i poderosa
L’autor de l’elogiada Vides minúscules (1984) i de la més recentment publicada al nostre
país El orígen del mundo (2012),
imprimeix al relat un ritme narratiu enèrgic i vigorós, buscant sempre
l’adhesió del lector. La seva prosa posseeix una enorme força descriptiva i un
talent peculiar per a la plasmació gairebé pictòrica,
plàstica, de determinades situacions, obtenint-ne així una rotunda bellesa: “El foc s’havia consumit, sols la llum de la
gran llanterna quadrada queia aplomada sobre l’or escampat al lloc exacte on
abans reposaven els vells ossos. Les cares romanien dins la penombra”.
Potser un punt massa arrauxat en alguns
moments de la narració, el lector pot sentir-se puntualment incòmode en alguns
salts del relat, però ben aviat és seduït irremisiblement per la passió
arravatadora d’una escriptura voraç i poderosa com la vida mateixa.
El prestigi de Pierre Michon és, doncs, ben
merescut i la comparació amb un dels grans com Julien Gracq (1910-2007) sembla
del tot justificada.■
Josep Gras
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada